Une personne “safe”

J’ai écrit précédemment sur la manière de qualifier des espaces et situations de “safe”, anglicisme un peu difficile à traduire ; “sécure”, “en sécurité”, “qui permet la sécurité” sont mes meilleures tentatives. Dans cet article de 2022, j’écrivais notamment :

Safe” est un adjectif. On parle d’espace safe, de milieux safe, de personnes safe. Qu’est-ce que ça veut dire au juste ? Il me semble pertinent d’évoquer ici un autre terme que l’on retrouve souvent dans les mêmes cercles et qui est lié à la notion de safe : “déconstruit·e”, qui a un sens plus ou moins équivalent. “Une personne déconstruite”, le sous-entendu étant ; une personne ayant questionné et déconstruit les constructions sociales nocives qu’on nous inculque (sexisme, racisme, validisme, etc).

https://dcaius.fr/blog/2022/09/safe/

Si vous n’avez pas encore lu l’article en question, je vous recommande de commencer par là, car celui-ci se place dans la continuité de ce que j’y exposais.

Aujourd’hui j’aimerais plus particulièrement traiter de l’utilisation de “safe” pour qualifier une personne. Cet usage est assez courant, surtout dans certains milieux ; on se renseigne pour savoir si telle ou telle personne est safe, on se recommande des soignant·es safe, etc.

Continuer la lecture de Une personne “safe”

Qu’est-ce qui est “safe” ?

L’utilisation d’anglicismes là où des alternatives existent m’agace quelque peu, d’une part parce que je trouve ça assez excluant pour les gens qui ne sont pas anglophones, d’autre part parce que bien souvent, lorsque l’on emprunte un mot à l’anglais à l’arrache, une partie du sens se perd ou il finit par être complètement dévoyé. Un exemple de cela est le terme safe, qui pourrait se traduire comme “sécure”, “en sécurité”, qui est systématiquement utilisé à toutes les sauces par beaucoup de gens, que ce soit pour le prôner ou pour le critiquer de manière acerbe.

Mais qu’est-ce que le safe ?

Continuer la lecture de Qu’est-ce qui est “safe” ?